В понедельник, 2 декабря, в Институте русской литературы РАН (набережная Макарова, д. 4) в рамках презентации русско-французского проекта "Первое издание на русском языке рукописи Марины Цветаевой "Красная тетрадь" прошла церемония передачи рукописи в коллекцию Пушкинского дома. "Красную тетрадь", впервые переведенную на русский язык, представил швейцарский славист, историк литературы, переводчик, президент Международных Женевских встреч Жорж Нива, передает корреспондент Город+."Красная тетрадь" - это вход в лабораторию Цветаевой, ее кузницу. Мы видим, как рождается в ней идея. Это не возвращение ценностей, как заявлено в теме встречи. Как может вернуться то, чего никогда не было? Или можно говорить о том, что все, что написали русские авторы за границей, принадлежит России", - отметил Жорж Нива.Рукопись "Красный тетрадь" - одна из рабочих тетрадей Цветаевой, работа над которой началась в 1931 году. Она использовалась для работы над произведениями как на русском, так и на французском языках. В нее вошли "Крысолов", эпос "Лирика современной России", "Живое о живом", "Письмо к Амазонке", перевод "Молодца" и предисловие к нему, перевод "Девяти писем с 10-м, не вернувшимся, и 11-м, полученным, - и Послесловием", "Посмертный приговор". В Тетради также содержаться наброски писем к разным адресатам и запись сна."Работа шла дольше, чем я думал, - это чрезвычайно сложный текст, и работа была проделана фундаментальная. На мой взгляд, Цветаеву так в России еще не издавали", - прокомментировал проект директор Института русской литературы РАН Всеволод Багно.